Speisekarte - Hotel Gabriel - 7550 Scuol - Engadin - Graubünden

Hotel Gabriel 7550 Scuol
Direkt zum Seiteninhalt

Unsere Speisekarte

Frische Küche!
Fast sämtliche Gerichte werden frisch und à-la-minute zubereitet. Wir bitten um Verständnis, falls es einen Augenblick länger dauern sollte.

Speisekarte und Kombinationen
Aus Platzgründen sind nicht alle möglichen Kombinationen von Speisen auf der Speisekarte aufgeführt. Sollten Sie besondere Wünsche haben oder Sie vermissen etwas auf der Speisekarte, dann fragen Sie bitte unser Servicepersonal.

Allergien und Unverträglichkeiten
Informationen über Zutaten in unseren Speisen finden Sie auf der letzten Seite.
Wir möchten dafür sorgen, dass auch Sie nicht auf Ihren Genuss verzichten müssen. Gerne versuchen wir die Speisen, soweit es möglich ist, Ihren Bedürfnissen anzupassen. Bitte wenden Sie sich an unser Service-Personal.

Anlässe jeglicher Art
Unser Speisesaal und im Sommer unser Garten bieten Platz für rund 80 Personen - gerne organisieren wir Ihren ganz persönlichen Anlass bei uns.

Kleinere Portionen...
...für den kleinen Hunger. Ein Grossteil der Gerichte ist auch als kleine Portion erhältlich - der Preis für die kleinere Portion ist rechts vom Preis für die volle Portion angeschrieben z.B. 32 / 24. Bitte haben Sie Verständnis, dass gewisse Gerichte nur als ganze Portion serviert werden.

Grazia – Danke... dass Sie bei uns eingekehrt sind. Gerne nehmen wir Ihre Anregungen entgegen und begrüssen Sie wieder bei uns!

Familie Gabriel und Team

Zu Beginn

Carpaccio vom Bündner Trockenfleisch (GRISCHUN)
Dünn geschnittenes Bündner Trockenfleisch vom Rind mit Pfeffer, Parmesan und Olivenöl
Carpaccio of Graubünden air-dried meat, olive oil, parmigiano cheese, ground pepper

18
Kleiner grüner Salat an französischer Salatsauce (VEGI)
Small green salad, french dressing

8
Kleiner gemischter Salat an französischer Salatsauce (VEGI)
Small mixed salad, french dressing

10
Hausgemachte Bündner Gerstensuppe (GRISCHUN)
Homemade Graubünden-style barley soup

8

Der Garten

Bitte wählen Sie beim Salat: Französische Salatsauce (Standardsauce), Italienische Salatsauce oder Öl und Essig
Please choose your salad dressing: French dressing (standard dressing), Italian dressing or oil and vinegar
Salatteller (VEGI)
Large mixed salad

20
Gemüseteller (VEGI)
Vegetable platter

22
Salatteller mit gefülltem Schweinsschnitzel nach Engadiner Art
Large mixed salad, Engadin pork escalope (filled with cured ham and local cheese)

29 / 22
Salatteller mit medium grilliertem Rindsentrecôte und Kräuterbutter
Large mixed salad, medium grilled ribeye steak, herb butter

28 / 21
Salatteller mit medium grillierten Lammfilets an Bergkräuterkruste
Large mixed salad, medium grilled lamb tenderloins in a herb crust

28 / 21
Salatteller mit gebratenen Riesengarnelen aglio, olio e peperoncini
Large mixed salad, garlic seasoned grilled shrimps, olive oil, chili peppers

27 / 21
Salatteller mit paniertem Gemüseschnitzel und Zitrone (VEGI)
Large mixed salad, breaded pan-fried vegetable escalope, lemon

24

Grossmutter war die Beste!

Original hausgemachte Bündner "Capuns d'alp" (GRISCHUN)
Spätzliteig und Rauchfleisch, mit Mangold lose vermischt (nicht gewickelt, wie früher!) und serviert in einer leichten Bouillon; dazu Zwiebelschwitze und Parmesan
Spätzli dough with cured beef tossed with chard, served in broth and sprinkled with onions and grated parmigiano cheese

23
Hausgemachte Engadiner „Bizoccals“ (GRISCHUN / VEGI)
Engadiner Spätzligericht mit Wirsing an Milchrahmsauce, Parmesan
Homemade Engadin-style vegetable/curd bizoccals (a sort of spätzli) served in a creamy sauce, parmigiano cheese

23
Vegirösti „Tamangur“ (GRISCHUN / VEGI / GF)
Knusprige Rösti, mit Tomaten und Mozzarella überbacken
Rösti (Swiss-style hashbrowns) with tomatoes and mozzarella cheese, cooked “au gratin”

23
Engadiner Älplerrösti (GRISCHUN)
Knusprige Rösti, mit Bündner Rohschinken und Bergkäse überbacken, darauf ein Spiegelei
Rösti (Swiss-style hashbrowns) with local cheese and ham cooked “au gratin”, and served with a fried egg on top

25

Pasta

Spaghetti Napoli (VEGI)
Spaghetti with our Napolitana tomato sauce

17 / 13
Spaghetti aglio, olio e peperoncini (VEGI)
Spaghetti with garlic, olive oil and chili peppers

18 / 14
Spaghetti mit Riesencrevetten aglio, olio e pepperoncini
Spaghetti with garlic seasoned grilled shrimps, olive oil, chili peppers

26 / 20

Die Weide

Schweinsschnitzel nach Engadiner Art (GRISCHUN)
Schweinsschnitzel mit Rohschinken und Käse gefüllt, im Ei gebacken, dazu Gemüse sowie Beilage (Pommes Frites, Kartoffelkroketten oder Nudeln)
Engadin pork escalope (filled with cured ham and local alp cheese), pan-fried in egg yolk, vegetables and a choice of french fries, potato croquettes or pasta

30 / 23
Paniertes Schweinsschnitzel mit Zitrone
Paniertes Schweinsschnitzel dazu Gemüse sowie Beilage (Pommes Frites, Kartoffelkroketten oder Nudeln)
Breaded pan-fried pork escalope, vegetables and a choice of french fries, potato croquettes or pasta

30 / 23
Rindsentrecôte mit Kräuterbutter
Medium grilliertes Rindsentrecôte mit Kräuterbutter, mit Gemüse sowie
Beilage (Pommes Frites, Kartoffelkroketten oder Nudeln)
Medium grilled ribeye steak with herb butter, vegetables and a choice of french fries, potato croquettes or pasta

35 / 26
Lammfilets mit Bergkräuterkruste
Rosa grillierte Lammfilets mit Kräuterkruste überbacken, dazu Gemüse sowie Beilage (Pommes Frites, Kartoffelkroketten oder Nudeln)
Medium grilled lamb tenderloins with herb crust, vegetables and a choice of french fries, potato croquettes or pasta

35 / 26
Gemüseschnitzel mit Zitrone (VEGI)
Paniertes Gemüseschnitzel mit Gemüse sowie Beilage (Pommes Frites, Kartoffelkroketten oder Nudeln)
Breaded pan-fried vegetable escalope, vegetables and a choice of french fries, potato croquettes or pasta

24

Jagdsaison!

Vegetarischer Wildteller (VEGI)
Ein bisschen von allem, aber ohne das Fleisch: Hausgemachte Spätzli, Pfirsich, Birne mit Preiselbeerkonfitüre, Rotkraut mit Kastanien sowie Rosenkohl
Vegetarian hunter plate, an assortment of typical side dishes served with game: homemade spätzli, peach, pear, cranberry jam, red cabbage, chestnuts, Brussels sprouts

25
Hirsch-Spätzlipfanne
Hirschgeschnetzeltes an feiner Wildrahmsauce mit frischen Pilzen, Rosenkohl, hausgemachte Spätzli  
Pan-fried sliced venison, mushroom sauce, Brussels sprouts, homemade spätzli

30 / 23
Hausgebeizter Hirschpfeffer
Hausgemachte Spätzli, Birne mit Preiselbeerkonfitüre, Rotkraut mit Kastanien sowie frische Waldpilze
Homemade jugged venison, homemade spätzli, pear, cranberry jam, red cabbage, chestnuts and fresh mushrooms

33


Fondues

Käsefondue (VEGI)
150g Hausmischung (wird nur im vorderen Restaurantteil mit den Schiefertischen serviert)
Swiss cheese fondue (150g house mixture, price per person)
1 Person 28 / ab 2 Personen 24 pro Person

24 /Person
Alle Preise in CHF für normale / halbe Portion; wo nur ein Preis angegeben ist, wird nur die normale Portion angeboten.

GF = glutenfreies Gericht
GRISCHUN = Bündner Spezialität
VEGI = vegetarisches Gericht


Herkunftsdeklaration

Declarations of origin

Schweinefleisch / Pork
Schweiz / Switzerland

Rindfleisch / Beef
Schweiz, Paraguay / Switzerland, Paraguay

Lammfleisch / Lamb
Australien* / Australia*

Black Tiger Riesengarnelen (ASC) / Black Tiger shrimps (ASC)
Vietnam (Zucht) / Vietnam (water culture)

Wild / Venison
Schweiz, Österreich / Switzerland, Austria

* kann mit nichthormonellen Leistungsförderern, wie Antibiotika, erzeugt worden sein
* May have been produced with non-hormonal performance enhancers, such as antibiotics


Zurück zum Seiteninhalt